Hoe Snel Kan een Beëdigde Vertaling Geleverd Worden?

Storytell Your Brand Storytell Your Brand
·
Hoe Snel Kan een Beëdigde Vertaling Geleverd Worden?

Hoe Snel Kan een Beëdigde Vertaling Geleverd Worden?

Wie een beëdigde vertaling nodig heeft, wil doorgaans weten hoeveel tijd het proces in beslag neemt. Of u nu een geboorteakte moet laten vertalen voor een huwelijk dat over drie weken plaatsvindt, een diploma nodig hebt voor een sollicitatie met een strakke deadline, of een juridisch document moet indienen bij de rechtbank — de doorlooptijd van uw beëdigde vertaling is vaak een bepalende factor.

In dit artikel geven wij een helder overzicht van de standaard doorlooptijden voor beëdigde vertalingen, de mogelijkheden voor spoedvertalingen, en alle factoren die de levertijd beïnvloeden. Zo kunt u realistisch plannen en onaangename verrassingen voorkomen.

Heeft u uw vertaling snel nodig? Bestel een spoedvertaling bij Beedigde Vertaling Online met levering binnen 24 uur voor standaarddocumenten. Neem direct contact op om de mogelijkheden te bespreken.

Terug naar onze complete gids over beëdigde vertalingen voor uitgebreide achtergrondinformatie.

Standaard doorlooptijden

De doorlooptijd van een beëdigde vertaling hangt af van het type document, de talencombinatie en de beschikbaarheid van een geschikte beëdigde vertaler. Hieronder vindt u een overzicht van de gangbare doorlooptijden per documentcategorie.

Persoonlijke documenten (burgerlijke stand)

Dit zijn de documenten die het vaakst beëdigd vertaald worden: geboorteakten, huwelijksakten, overlijdensakten, ongehuwdverklaringen en echtscheidingsvonnissen. Deze documenten zijn relatief kort en gestandaardiseerd.

DocumentGemiddelde doorlooptijd
Geboorteakte2-3 werkdagen
Huwelijksakte2-3 werkdagen
Overlijdensakte2-3 werkdagen
Ongehuwdverklaring1-2 werkdagen
Echtscheidingsvonnis (kort)3-4 werkdagen
Echtscheidingsvonnis (uitgebreid)5-7 werkdagen

Onderwijsdocumenten

Diploma’s en cijferlijsten variëren sterk in omvang. Een kort diplomacertificaat is snel vertaald, maar een uitgebreide cijferlijst met tientallen vakken kost meer tijd.

DocumentGemiddelde doorlooptijd
Diploma (certificaat)2-3 werkdagen
Cijferlijst (korte lijst)2-4 werkdagen
Cijferlijst (uitgebreid)4-6 werkdagen
Diploma supplement3-5 werkdagen

Juridische documenten

Juridische documenten zijn doorgaans complexer en vereisen meer zorgvuldigheid en specialistische kennis. De doorlooptijd is navenant langer.

DocumentGemiddelde doorlooptijd
Arbeidscontract3-5 werkdagen
Volmacht2-4 werkdagen
Notariële akte (kort)3-5 werkdagen
Notariële akte (uitgebreid)5-8 werkdagen
Vonnis (kort)4-6 werkdagen
Vonnis (uitgebreid)7-10 werkdagen
Contract/overeenkomst5-8 werkdagen

Zakelijke documenten

DocumentGemiddelde doorlooptijd
Uittreksel handelsregister2-3 werkdagen
Oprichtingsakte4-6 werkdagen
Statuten5-7 werkdagen
Jaarrekening7-10 werkdagen

Factoren die de levertijd beïnvloeden

De bovenstaande doorlooptijden zijn indicatief. In de praktijk wordt de werkelijke levertijd beïnvloed door een reeks factoren.

1. Talencombinatie

De beschikbaarheid van beëdigde vertalers verschilt sterk per talencombinatie. Voor veelvoorkomende combinaties — zoals Nederlands-Engels, Nederlands-Duits of Nederlands-Frans — zijn veel vertalers beschikbaar, waardoor de doorlooptijd kort is.

Voor minder gangbare talen zoals Tigrinya, Dari, Pashto, Amhaars of Somalisch zijn er minder beëdigde vertalers beschikbaar. Het kan dan langer duren om een geschikte vertaler te vinden, wat de doorlooptijd kan verlengen.

2. Omvang en complexiteit van het document

Een geboorteakte van één pagina is aanzienlijk sneller vertaald dan een juridisch vonnis van dertig pagina’s of een uitgebreide cijferlijst met vijftig vakken. De omvang heeft een directe invloed op de benodigde vertaaltijd.

Daarnaast speelt de complexiteit een rol: een document met veel technische of juridische terminologie kost meer tijd dan een standaarddocument met gangbare taal.

3. Leesbaarheid van het brondocument

Een helder gescand document in goed leesbaar lettertype wordt sneller vertaald dan een vervaagde, handgeschreven of beschadigde akte. Als de vertaler moeite heeft om woorden te ontcijferen, kost dit extra tijd — en kan het leiden tot vertragingen doordat de vertaler contact met u moet opnemen voor verduidelijking.

4. Beschikbaarheid van de vertaler

Beëdigde vertalers zijn professionals met een eigen agenda. In drukke perioden — bijvoorbeeld rond de zomer (emigratie/huwelijken) of het begin van het academisch jaar (diplomawaardering) — kan de doorlooptijd langer zijn doordat vertalers veel opdrachten hebben.

5. Seizoensgebonden drukte

Bepaalde perioden van het jaar zijn drukker dan andere:

  • Januari-maart: Veel IND-aanvragen en verblijfsvergunningen
  • Mei-augustus: Huwelijksseizoen en emigratieperiode
  • September-oktober: Start academisch jaar, diplomawaarderingen
  • December: Jaarafsluiting bij bedrijven, juridische deadlines

In deze perioden kan de doorlooptijd 1 tot 3 werkdagen langer zijn dan gebruikelijk.

6. Aanvullende diensten

Als u naast de vertaling ook een apostille of legalisatie nodig hebt, komt dit bovenop de vertaaltijd:

  • Apostille bij de rechtbank: 1 tot 5 werkdagen extra
  • Legalisatie bij het Ministerie van Buitenlandse Zaken: 5 tot 10 werkdagen extra
  • Legalisatie bij een ambassade/consulaat: Sterk wisselend, van enkele dagen tot weken

Spoedvertalingen: wanneer het snel moet

Vrijwel elk professioneel vertaalbureau biedt de mogelijkheid tot spoedvertalingen. De exacte doorlooptijd en de meerprijs hangen af van het bureau en het type document.

Wat is een spoedvertaling?

Een spoedvertaling is een beëdigde vertaling die sneller wordt geleverd dan de standaard doorlooptijd. Doorgaans wordt onderscheid gemaakt tussen:

  • Spoedtarief (48 uur): De vertaling wordt binnen twee werkdagen geleverd.
  • Express tarief (24 uur): De vertaling wordt de volgende werkdag geleverd.
  • Ultra spoed (dezelfde dag): De vertaling wordt op dezelfde dag geleverd. Dit is alleen mogelijk voor korte, standaarddocumenten en bij beschikbaarheid van de vertaler.

Meerkosten voor spoedvertalingen

De meerprijs voor een spoedvertaling varieert per bureau, maar u kunt globaal rekenen op:

  • 48-uur spoed: 25-50% toeslag op het standaardtarief
  • 24-uur express: 50-100% toeslag
  • Dezelfde dag: 100-200% toeslag (indien beschikbaar)

Beperkingen van spoedvertalingen

Niet elke vertaling kan als spoedopdracht worden uitgevoerd:

  • Zeer lange documenten (meer dan 20 pagina’s): Deze vergen simpelweg meer vertaaltijd.
  • Zeldzame talen: Als er maar één of twee beëdigde vertalers beschikbaar zijn, is de vertaler mogelijk niet direct inzetbaar.
  • Zeer complexe documenten: Juridisch complexe teksten vereisen zorgvuldigheid die niet verenigbaar is met extreme haast.

Tips voor spoedvertalingen

  1. Neem zo vroeg mogelijk contact op: Hoe eerder u het vertaalbureau informeert, hoe groter de kans dat zij een vertaler kunnen inplannen.
  2. Lever het document digitaal aan: Een scan per e-mail is sneller dan een document per post.
  3. Zorg dat het document compleet en leesbaar is: Oponthoud door onduidelijkheden kost kostbare tijd.
  4. Geef duidelijk uw deadline door: Het bureau kan dan beoordelen of de deadline haalbaar is.

Neem contact op met Beedigde Vertaling Online om de mogelijkheden voor een spoedvertaling te bespreken. Zij kunnen u direct vertellen of uw deadline haalbaar is.

Het volledige tijdspad: van aanvraag tot indiening

Om realistisch te plannen, is het belangrijk om het volledige tijdspad in kaart te brengen — niet alleen de vertaaltijd zelf.

Fase 1: Voorbereiding (1-5 werkdagen)

  • Inventariseren welke documenten u nodig hebt
  • Eventueel een recent uittreksel aanvragen bij de gemeente of buitenlandse autoriteit
  • Duidelijke scans maken van alle documenten

Fase 2: Offerte en opdracht (1-2 werkdagen)

  • Offerte aanvragen bij het vertaalbureau
  • Offerte beoordelen en akkoord geven
  • Documenten aanleveren

Fase 3: Vertaling (2-7 werkdagen)

  • De beëdigde vertaler maakt de vertaling
  • Eventuele vragen worden met u besproken
  • De vertaling wordt voorzien van verklaring, handtekening en stempel

Fase 4: Controle (1 werkdag)

  • U controleert de vertaling op juistheid
  • Eventuele correcties worden doorgevoerd

Fase 5: Apostille/legalisatie (1-10+ werkdagen)

  • Indien nodig: apostille bij de rechtbank
  • Indien nodig: legalisatie bij het ministerie en/of ambassade

Totaal tijdspad

ScenarioGeschatte doorlooptijd
Standaard vertaling, geen apostille5-10 werkdagen
Standaard vertaling met apostille7-15 werkdagen
Standaard vertaling met legalisatie15-30+ werkdagen
Spoedvertaling, geen apostille2-4 werkdagen
Spoedvertaling met apostille4-9 werkdagen

Hoe kiest u het bureau met de beste doorlooptijd?

Bij het kiezen van een vertaalbureau is de doorlooptijd een belangrijke factor, maar niet de enige. Let op de volgende punten:

Transparante communicatie

Een goed vertaalbureau communiceert helder over de verwachte doorlooptijd en geeft proactief aan als er vertragingen dreigen. Ze informeren u over de werkwijze die zij hanteren zodat u weet wat u kunt verwachten.

Betrouwbare deadlines

Vraag of het bureau een leveringsgarantie biedt. Sommige bureaus bieden een garantie dat de vertaling op de afgesproken datum wordt geleverd, eventueel met compensatie bij overschrijding.

Breed vertaalnetwerk

Bureaus met een groot netwerk van beëdigde vertalers kunnen doorgaans sneller leveren, omdat zij meerdere vertalers per talencombinatie beschikbaar hebben. Als één vertaler niet direct beschikbaar is, kan een collega inspringen. Het ervaren team van Beedigde Vertaling Online beschikt over een uitgebreid netwerk in meer dan vijftig taalcombinaties. Lees meer over de voordelen van werken met een vertaalbureau versus een freelancer.

Digitale aflevering

Bureaus die de vertaling ook digitaal opleveren (naast het fysieke exemplaar), kunnen de levertijd verkorten. U ontvangt de digitale versie per e-mail zodra deze klaar is, terwijl het fysieke exemplaar per post wordt verzonden.

Veelgestelde vragen

Kan ik een beëdigde vertaling dezelfde dag nog ontvangen? Bij korte, standaarddocumenten (zoals een geboorteakte of ongehuwdverklaring) en een veelvoorkomende talencombinatie is levering dezelfde dag soms mogelijk. Dit hangt af van de beschikbaarheid van de vertaler en is tegen een spoedtarief.

Telt het weekend mee voor de doorlooptijd? Nee. Doorlooptijden worden gerekend in werkdagen (maandag tot en met vrijdag). Een vertaling die op vrijdag wordt besteld met een doorlooptijd van 3 werkdagen, wordt op woensdag geleverd.

Wat als ik de vertaling per post wil ontvangen? Bij postbezorging komt 1 tot 3 werkdagen extra bij de doorlooptijd, afhankelijk van de bestemming. Aangetekende post duurt doorgaans langer dan een reguliere brief.

Kan ik de doorlooptijd verkorten door zelf een vertaler te regelen? In theorie kunt u zelf een beëdigd vertaler benaderen via het Rbtv. In de praktijk is dit vaak niet sneller, omdat vertaalbureaus direct zicht hebben op de beschikbaarheid van hun vertalers.

Hoelang duurt het als ik meerdere documenten tegelijk laat vertalen? Als de documenten in dezelfde talencombinatie zijn, kan de vertaler ze doorgaans gezamenlijk afhandelen. De doorlooptijd is dan iets langer dan voor een enkel document, maar korter dan wanneer u de documenten apart zou laten vertalen.

Wat als mijn document in een zeldzame taal is? Bij zeldzame talen kan de doorlooptijd 1 tot 5 extra werkdagen bedragen, afhankelijk van de beschikbaarheid van de beëdigde vertaler. Informeer het vertaalbureau zo vroeg mogelijk, zodat zij de planning kunnen afstemmen.

Tips voor een snelle doorlooptijd

  1. Begin op tijd: De belangrijkste tip. Hoe eerder u begint, hoe meer opties u hebt — inclusief de keuze voor een standaardtarief in plaats van een spoedtarief.

  2. Lever complete en leesbare documenten aan: Onvolledige of slecht leesbare documenten veroorzaken vertraging. Investeer vijf minuten in een goede scan om dagen te besparen.

  3. Geef alle informatie in één keer door: Vermeld direct het doel, de doeltaal, de gewenste datum en of u een apostille nodig hebt. Zo voorkomt u heen-en-weer-communicatie.

  4. Kies een bureau met een breed netwerk: Een bureau met veel vertalers kan sneller schakelen.

  5. Overweeg digitale oplevering: Als de ontvangende instantie een digitale kopie accepteert, spaart u de posttijd uit.

  6. Plan meerdere documenten tegelijk: Laat alle benodigde documenten in één opdracht vertalen. Dit is efficiënter voor u en voor het vertaalbureau.

  7. Lees onze tips over veelgemaakte fouten: Door fouten te voorkomen voorkomt u vertragingen.

Conclusie

De levertijd van een beëdigde vertaling varieert van dezelfde dag (bij spoedvertalingen van korte documenten) tot meerdere weken (bij uitgebreide documenten in zeldzame talen met apostille en legalisatie). Door het volledige tijdspad in kaart te brengen, uw documenten goed voor te bereiden en een ervaren vertaalbureau in te schakelen, kunt u de doorlooptijd tot een minimum beperken.

Het allerbelangrijkste advies: begin op tijd. Een beëdigde vertaling is zelden het probleem — het is de planning eromheen die voor stress zorgt. Door ruim van tevoren te beginnen, houdt u controle over het proces en voorkomt u onnodige kosten voor spoedvertalingen.

Lees ook hoe u stap voor stap een beëdigde vertaling aanvraagt voor een compleet overzicht van het aanvraagproces.

Contact

E-mail: info@storytellyourbrand.nl Telefoon: +31 43 365 5801 Adres: Vliegveldweg 106, 6199 AD Maastricht-Airport, Nederland
2025 Storytell Your Brand - Gemaakt met Astro